Negocjacje po angielsku: 3 częste błędy i rady jak je naprawić

Negocjujesz od swoich pierwszych dni życia. Ta sztuka wymaga ciągłego doskonalenia, czyli ćwiczenia tzw. mięśnia negocjacji. Negocjujesz gdy starasz się o awans, gdy chcesz poprawić warunki współpracy czy wysokość wynagrodzenia albo gdy projekt nie pójdzie zgodnie z planem.

To prawda, że nie wszystkie negocjacje kończą się sukcesem. A na pewno nie kończą się sukcesem wtedy, gdy popełniasz częste błędy i nie wiesz jak jasno przekazać swoje argumenty.

W tym artykule:

  • Dowiesz się o 3 popularnych błędach podczas negocjacji po angielsku i jak je naprawić
  • Poznasz aż 25 zwrotów do negocjacji po angielsku

Przeanalizowałam moje doświadczenie w spotkaniach i telekonferencjach z ostatnich kilku lat, żeby przygotować zestawienie najlepszych zwrotów i rad na spotkania biznesowe po angielsku.

Jeśli podczas negocjacji po polsku osiągasz swoje cele, a po angielsku osiągasz częściej frustrację – znajdziesz tutaj dla siebie kilka rozwiązań.

Błąd nr 1: Wyrażanie się w bezpośredni sposób

Zamiast mówić prosto z mostu czego oczekujesz albo z czego nie jesteś zadowolony/a, przekazuj swoje uwagi ubrane w typowo biznesowe słowa i zwroty. Negocjacje po angielsku zazwyczaj mają mniej bezpośredni charakter, to istotna różnica kulturowa, o której musisz pamietać. To dotyczy negocjacji z firmami czy osobami z różnych krajów, nie tylko z Wielkiej Brytanii czy USA lub Kanady.

Jak naprawić ten błąd?

Wykorzystaj kilka poniższych zwrotów w rozmowie. Jeśli użyjesz prostszych, bardziej bezpośrednio oczywiście zostaniesz zoruzmiany, ale naszym celem jest mówić tak aby ostatecznie skutecznie wynegocjować nasze założenia lub jak najbardziej bliżyć się do nich. Dobre relacje są kluczowe w negocjacjach międzynarodowych!

Bezpośrednie zwroty w języku polskim

  • To dla nas nie do przyjęcia
  • Nie zgadzamy się na takie warunki.
  • Bez kompromisów z obu stron się nie obejdzie
  • Jakie są wasze granice?
  • Nie jesteśmy zainteresowani
Odpowiedniki w Business English

  • I have some concerns about it, let’s discuss some alternatives
  • Those terms pose some issues on our end
  • I understand your point, but we need to find a middle ground
  • What is your bottom line?
  • We re going to have to pass on this

Te przykłady z języka polskiego odzwierciedlają bezpośredni styl komunikacji podczas negocjacji, który często skupia się na konkretach i jasnym wyrażeniu stanowiska. Te typowe bezpośrednie zwroty, które są używane podczas negocjacji w Polsce, polecam zastąpić w języku angielskim zwrotami, które brzmią mniej bezpośrednio, ale doskonale przekazują Twój punkt widzenia w profesjonalny sposób.

Błąd nr 2: Brak elastyczności czy gotowości do dialogu

Możesz mi wierzyć lub nie, ale Twój brak gotowości do ustępstw wcale nie oznacza że jesteś świetnym negocjatorem. Jeśli nie wykazujesz gotowości do dialogu, sabotujesz swoje szanse na osiągniecie celu w dłuższej perspektywie.

Jak naprawić ten błąd?

Zamiast twardo obstawać przy swoim, skorzystaj z poniższych wyrażeń, żeby w pełni zrozumieć argumenty drugiej strony, wyjaśnić co stoi za Twoimi oczekiwaniami lub zaproponować rozwiązanie tymczasowe:

Dopytaj o więcej szczegółów, z czego wynika kształt oferty:

  • Could you clarify your proposal on (konkretna kwestia)?
  • Could you provide an example to illustrate your idea?

Pokaż, że rozumiesz ofertę ale zależy Ci na poprawieniu konrektnego aspektu oferty:

  • We appreciate your offer; however, we’re seeking more favorable terms regarding (konkretna kwestia).
  • I see your point, and I would like to offer a different perspective

Porozmawiaj o warunkach płatności, zbadaj czy jest możliwy okres testowy czy pole do negocjacji ceny:

  • Can we revisit the terms regarding payment schedules?
  • I propose we establish a trial period to evaluate the feasibility of our partnership.
  • How flexible are you on the pricing?

Skuteczne negocjacje wymagają czasu, pogłębienia relacji i korzystania z wyrażeń, które są typowe dla angielskiego biznesowego. Pokazując dobry poziom angielskiego, pokazujesz również swój profesjonalizm i rośnie Twoja pewność siebie. A to ma duże znaczenie w procesie negocjacyjnym.

Błąd nr 3: Nie przekazujesz jasno agendy spotkania

Zanim rozpoczniesz spotkanie z kontrahentem czy Klientem, upewnij się, że masz plan na to jak powinno wyglądać spotkanie. Przygotuj sobie zwięzłą agendę, którą przedstawisz na samym początku. Nie ma mowy o tym, żeby połowa spotkania była small talkiem lub powtarzaniem tego co już wszyscy wiedzą. Po przedstawieniu agendy spotkania zapytaj rozmówców, czy chcieliby coś do niej dodać. Być może okaże się, że trzeba dodać punkt o którym wcześniej nie pomyślałeś/aś.

Jak naprawić ten błąd?

Przygotowałam dla Ciebie kilka zwrotów po angielsku, dzięku którym łatwo przedstawisz plan spotkania i upewnisz się, że rozmówca rozumie, o czym będziecie rozmawiać. Staraj się przedstawiać ewentualne wyzwania jako cele, do których prowadzą proponowane rozwiązania.

Poziom Twojego angielskiego powinien odzwierciedlać poziom Twoich kompetencji branżowych, więc zabieramy się do pracy! Przećwicz teraz agendę spotkania korzystając z poniższych zwrotów i słów z zakresu negocjacji umów:

🔵 First, we’ll start with an overview of our current partnership, focusing on key aspects that have been beneficial and any areas where there have been challenges.

overview of our current partnership – ładne określenie na podsumowanie dotychczasowych działań w ramach współpracy

areas where there have been challenges – dyplomatyczne określenie na „fuckupy”

🔵 Next, we’ll move on to discussing the proposed pricing structure, reviewing each party’s expectations and constraints.

proposed pricing structure – biznesowy zwrot na określenie kwestii cenowych

expectations and constraints – biznesowe określenie na oczekiwania i ograniczenia

🔵 Following that, we’ll discuss the delivery schedules, focusing on ensuring timely and efficient deliveries while meeting our logistical capabilities.

delivery schedules – pojemne określenie na wszystko co związane z organizacją dostaw

timely and efficient deliveries – dostawy zgodnie z harmonogramem

meeting logistical capabilities – w zgodzie z mocami przerobowymi/zasobami ludzkimi

🔵 Afterwards, we’ll review the payment terms, considering the preferred payment schedules and methods for both parties.

review the payment terms – biznesowe określenie na rozmowy o warunkach płatności

preferred payment schedules – preferowane terminy płatności

🔵 Then, we’ll address any specific concerns or special conditions that either side may have regarding the contract terms.

address (specific) concerns – biznesowe proste wyrażenie w miejsce „talk about problems” które nawykowo może się pojawić

🔵 We’ll conclude with summarizing the agreed-upon points and outlining the next steps to finalize the contract.

outline the next steps – biznesowo: ustalenie kolejnych kroków

finalize the contract – dopięcie/podpisane umowy powiedziane w mniej bezpośredni sposób

🔵 Finally, we’ll open the floor for questions and final adjustments, allowing everyone to clarify any remaining issues.

open the floor for questions and final adjustments – ładne określenie na „czas na pytania i końcowe ustalenia”

🔵 Is everyone clear on the agenda, and does anyone have anything else they’d like to discuss?

clear on the agenda – ładne biznesowe wyrażenie, oznaczające jasnośc/zrozumienie planu spotkania

To już wszystkie błędy jakie najczęściej popełnia się w czasie negocjacji po angielsku. Mam nadzieję, że dzięki moim radom poczujesz się pewniej podczas najbliższych negocjacji i zobaczysz nowe możliwości współpracy z kontrahentami.

Jeśli dopiero wdrażasz się w negocjacje po angielsku, myślę że niedługo zgodzisz się, że warto poświęcać czas na samodzielne dokształcanie się, dzięki któremu Twój angielski brzmi profesjonalnie.

Monika Sumorek
Monika Sumorek

Trener Business English, Praktyk Angielskiego Biznesowego, Tłumacz Konferencyjny

Artykuły: 10